Беларусь или белоруссия?

Содержание:

«двуязычие не позволяет развивать языковой конфликт»

– Я переехала в Беларусь в 2010 году и испытывала большие трудности на уроках белорусского в школе, так как мне пришлось изучать язык с нуля. Сейчас я немного владею мовой, могу понять, что говорят люди. Конечно, нужно уважать традиции и обычаи страны, в которой живешь. Но так как я не сталкиваюсь тут с языковым барьером, то и углубляться в изучение белорусского языка не собираюсь. Хотя мне нравится белорусский своей мелодичностью и некоторой простотой в орфографии. Однако, по сравнению с русским, в нем меньше синонимов, поэтому в школе мне не всегда хватало слов при написании сочинений.

Я считаю, что наличие в Беларуси двух государственных языков объединяет людей, не позволяет развить языковой конфликт. Но в то же время меня огорчает, что крайне мало белорусов разговаривают на родном языке.

Речь Посполитая

Ко второй половине XVI в. сложились условия для более тесного государственного объединения ВКЛ с Польшей. Первая группа причин этого объединения связана с внешнеполитическими обстоятельствами. Соперничество между Великим княжеством Литовским и Великим княжеством Московским за восточнославянские земли вылилось в первой половине XVI в. в целый ряд русско-литовских войн, в результате которых ВКЛ потеряло четверть своих территорий. С 1500 по 1569 г. в пределы Великого княжества Литовского 45 раз врывались полчища крымского хана, в том числе 10 раз опустошали территорию Беларуси. Борьба ВКЛ, Польши и Московского государства за Ливонию привела к длительной Ливонской войне (1558–1583). Чтобы более успешно противостоять внешней агрессии, польские паны предложили ВКЛ объединиться в единое государство под эгидой Польши.

Вторая группа причин связана с внутриполитическим развитием ВКЛ. Средняя и мелкая шляхта, недовольная властью великого князя литовского и магнатов, считала положение польской шляхты лучшим, чем собственное, и поэтому активно выступала за объединение с Польшей, для того чтобы получить еще больше привилегий. Можно назвать и еще одну причину возникновения нового государства. После трех браков у польского короля и великого князя литовского Жигимонта II Августа не было наследников. Поляки опасались, что после смерти Жигимонта II Августа личная уния, объединявшая два государства, окончательно прекратится. Они были заинтересованы в разводе и новом браке. Жигимонт II Август решил развестись с третьей женой и жениться в четвертый раз. Развод и разрешение на четвертый брак можно было получить только у папы римского. В этой ситуации Жигимонт II Август начал выслуживаться перед Ватиканом, папой римским и католическим духовенством, добросовестно исполнять их приказы и предложения по усилению католицизма на территории ВКЛ и присоединению последнего к Польской Короне. В таких условиях 10 января 1569 г. в Люблине собрался общий сейм ВКЛ и Польши с целью заключения более тесной унии между государствами. Поляки выставляли разные условия, вплоть до ликвидации белорусско-литовской государственности. Послы же ВКЛ хотели сохранить союз с Польшей, но при этом не утратить свою самостоятельность и независимость. Переговоры затягивались. В конце февраля 1569 г. послы ВКЛ покинули Люблин. Такое поведение представителей ВКЛ вызвало возмущение со стороны польских магнатов. Под их давлением Жигимонт II Август начал осуществлять план расчленения и аннексии отдельных частей ВКЛ. 5 марта 1569 г. он объявил о присоединении к Польше Подляшья и приказал подляшским послам присягнуть Польше под угрозой лишения должностей и привилегий. 26 апреля 1569 г. была объявлена аннексия Волыни. Но волынские послы не ехали в Люблин. Тогда король пообещал лишить их поместий и угрожал изгнанием. Под страхом расправы сенаторы и послы Волыни присягнули на верность Польше. Таким же образом к Польше были присоединены Подолье и Киевщина.

В составе ВКЛ остались только Беларусь и Литва. Несмотря на противостояние представителей высшей знати ВКЛ, они также были вынуждены подписать унию. 1 июля 1569 г. согласно Люблинской унии ВКЛ и Польша соединились в единое государство – Речь Посполитую. Был выбран единый господарь – король польский и князь литовский, русский, прусский, мазовецкий, жемойтский, киевский, волынский, подляшский и лифляндский. Отменялись избрание великого князя ВКЛ и его пожизненное владение княжеством. Выбирался единый сейм, который должен был созываться в Польше. Вводились единое налоговое пространство, денежная единица, проводилась общая внешняя политика. Все жители Речи Посполитой имели право приобретать поместья и землю в собственность в любой части страны. Отменялись все постановления, законы, противоречившие унии, а также отдельный сейм ВКЛ. Высшая знать и должностные лица должны были присягать королю и Короне Польской.

Советское и постсоветское время в Белоруссии

Белорусская Советская Социалистическая Республика, как известно, была создана 1 января 1919 года. Произошло это в Смоленске, на VI конференции организаций РСДРП(б) Северо-Западной области России, где был подписан соответствующий Манифест Временного рабоче-крестьянского советского правительства Белоруссии.

Но тогда речь еще не шла о признании белорусов самостоятельной нацией, следовательно, принцип самоопределения на них не распространялся. Декларация о провозглашении независимости БССР была принята позже, 31 июля 1920 года в Минске на торжественном заседании Военно-революционного комитета. В ней указывалось, что БССР — есть независимое советское государство.

Но просуществовала БССР недолго

На первом съезде Советов БССР, прошедшем в Минске в первых числах февраля 1919 года, была принята первая Конституция БССР, был избран ЦИК, а также утверждено предложение ЦК РКП(б) о необходимости объединения БССР и Литовской ССР, для создания Литовско-Белорусской ССР в качестве буферного государства из-за угрозы польской оккупации Беларуси и Литвы.

В 1921 году по итогам Русско-польской войны подписывается Рижское мирное соглашение, в соответствии с которым западная часть белорусской территории перешла к Польше, а в БССР осталось всего 6 уездов Минской губернии. Поэтому идея Ленина о создании равноправного союза всех советских республик получила положительный отзыв в Белоруссии, и на IV съезде Советов БССР в декабре 1922 г предложение о формировании СССР было поддержано.

Вхождение Белоруссии в состав Советского Союза

давало Белорусской республике определенные надежды на увеличение своей сильной сократившейся территории. И эти надежды, надо сказать, со временем оправдались. Так, весной 1924 года постановлением Всесоюзного ЦИК ей было возвращено 15 уездов и отдельных волостей Витебской, Смоленской и Гомельской губерний, благодаря чему территория БССР увеличилась более чем в два раза.

После начала Второй Мировой Войны и захвата немецкими войсками польской территории состоялся так называемый «Польский поход» Красной Армии на отданные полякам по Рижскому договору земли. В результате этой операции территория Западной Белоруссии перешла под контроль Красной Армии и в 1939 году также вошла в состав БССР.

История и предыстория Белой Руси

Очевидно, что история белорусских земель богата и самобытна. В средние века эти территории назвали еще и  просто «Белая Русь», однако единого мнения о происхождении этого названия также не существует.

Одни историки уверены, что Белой называли Русские земли, не попавшие под монголо-татарское иго и белый, значит, —  свободный. Другие предполагают, что это название пошло от белых одежд, которые носили местные жители, и от светлого цвета их волос. Третьи уверены, что все дело в религиозном противопоставлении христианской (бело) и языческой (черной) Руси.

Но самая популярная теория связана со сторонами света и соответствующими им цветами – Чёрной (север), Червонной (юг) и Белой (запад) Руси

О Белой Руси встречаются упоминания

еще в произведениях XV–XVI веков. Основоположник белорусской национальной историографии М. Довнар-Запольский, занимавшийся исследованиями истоков и становления белорусской государственности, писал:

Но окончательно этноним белорусы был утвержден в Российской империи только в XVIII – XIX веках, в качестве одой из составляющих триединой общерусской народности, вместе с великороссами и малороссами.

Подъем белорусского национального самосознания в первой половине XX века

С началом капиталистической модернизации России (конец XIX – начало XX вв) процесс формирования белорусской нации и рост национального самосознания белорусов заметно усилились. Можно сказать, что к этому времени у белорусов сложились фундаментальные критерии своей национальной идеи:

  1. самостоятельность нации;
  2. особенность этнографии и традиционной культуры на основе наследия народной литературы;
  3. древняя история, связанная с борьбой за свое самостоятельное существование и развитие;
  4. самобытность национального языка, отражающая чаянья всего народа.

Особый вклад в формирование этой национальной идеи внес классик белорусской литературы Янка Купала, четко и ясно сформировавший ее еще в 1905 году фразой: «Мы — беларусы». Это целое мировоззрение, озвученное Я. Купалой в стихотворении «А хто там ідзе?», на долгие годы стало основой национального самосознания белорусов.

«ЯЗЫК ТАКОЙ КРАСИВЫЙ И МЕЛОДИЧНЫЙ. ЖАЛЬ, ЧТО ПОСТЕПЕННО УХОДИТ ИЗ ОБИХОДА»

– В Беларуси бывал очень много раз, в ближайшее время планирую к вам переехать. Трудностей, связанных с языковым барьером, здесь никогда не испытывал. Правда, я не сразу начал понимать диктора в общественном транспорте, некоторые вывески и указатели. Но я быстро освоился, наловчился. Сейчас более или менее владею белорусским языком: понимаю хорошо, но разговорная практика отсутствует. Читать на нем могу, но мой акцент ужасен. Мне бы очень хотелось выучить белорусский, этот язык такой красивый и мелодичный. Жаль, что он постепенно уходит из обихода.

Я считаю, что каждый гражданин страны должен владеть своим родным языком

Не обязательно использовать его в повседневной речи, это уже дело каждого, но важно знать хотя бы минимально. Мне кажется, одна из проблем в том, что кроме чисто белорусского языка у вас есть трасянка и тарашкевица

Иногда одно и то же слово может иметь несколько вариантов написания: сцяг – сьцяг, Мінск – Менск. Как я понял, оппозиционеры используют тарашкевицу, из-за чего возникает много споров.

Думаю, язык стоит в первую очередь воспринимать как средство коммуникации, поэтому положительно отношусь к двуязычию в Беларуси. Ведь именно благодаря этому мы и понимаем друг друга. Если кому-то удобно говорить на русском – пожалуйста, калі па-беларуску – таксама калі ласка.

ВИКТОРИЯстудентка

«двуязычие не позволяет развивать языковой конфликт»

– Я переехала в Беларусь в 2010 году и испытывала большие трудности на уроках белорусского в школе, так как мне пришлось изучать язык с нуля. Сейчас я немного владею мовой, могу понять, что говорят люди. Конечно, нужно уважать традиции и обычаи страны, в которой живешь. Но так как я не сталкиваюсь тут с языковым барьером, то и углубляться в изучение белорусского языка не собираюсь. Хотя мне нравится белорусский своей мелодичностью и некоторой простотой в орфографии. Однако, по сравнению с русским, в нем меньше синонимов, поэтому в школе мне не всегда хватало слов при написании сочинений.

Я считаю, что наличие в Беларуси двух государственных языков объединяет людей, не позволяет развить языковой конфликт. Но в то же время меня огорчает, что крайне мало белорусов разговаривают на родном языке.

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

   Фото: из личного архива героев.

Еще по этой теме:

Симметричный ответ россиянам – в июне в одном из районов Москвы откроют «Мінскі дворык»

«Будто я троллю». Что пишут россияне на форуме о переезде в Беларусь

История белорусского языка

В старину на территории Беларуси использовался праславянский народно-диалектный язык. В 6 веке он трансформировался в древнерусский, а в 11 веке – в старославянский. Историки утверждают, что формирование белорусского языка как самостоятельной единицы началось с 14 века. В основу легли говоры нескольких племен: древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Также на белорусский язык повлияли северяне, ятвяги, пруссы и другие балты.

Фото с сайта visit-belarus.com

Белорусская латинка

Белорусский латинский алфавит используется с 75 годов 16 века. Изначально он был построен по модели польской письменности. Современный белорусский алфавит применяется с первой половины 1940 годов и представляет собой обычный латинский алфавит с добавлением č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł. В заимствованиях также могут использоваться Q, W и X.

Китабы

Китабы – книги, написанные на белорусском языке арабским письмом. Они были созданы в 16 веке татарами, которые поселили на территориях Беларуси и Литвы в 14-15 веках.

Китабы содержали в себе поясняющие Коран тексты, описание мусульманских ритуалов и основных обязанностей, высказывания пророка Мухаммеда, а также восточные сказки и приключенческие повести.

Китабы читаются справа налево, а текст начинается там, где в славянских книгах заканчивается. Кроме того, строка в рукописях не разделяется на слова, нет знаков препинания и слов с большой буквы. Новое произведение начинается словом «баб» или «хакайет».

В рукописях отражены быт, обычая и традиции татар-переселенцев.

Тарашкевица

Помимо диалектов, существует так называемая «тарашкевица» ─ форма разговорного белорусского языка, имеющая смешанную морфологию и словообразование белорусского и русского языков. В некоторых районах страны люди до сих пор говорят на тарашкевице.

Наркомовка

Наркомовка – официальная версия белорусского языка, которую изучают в белорусских школах. В 1933 году была проведена реформа, которая касалась только орфографии белорусского языка. Но она затронула и другие области, в том числе и грамматику – появились причастия, которые не свойственны белорусскому языку. Изменились и словари. После реформы в белорусско-русских словарях русский вариант стали ставить на первое место, а на второе – белорусский.

После реформы белорусский язык стал более русифицированным: часть заимствованных русских слов вытеснили исконно белорусские, которые люди использовали до реформы.

Конфликтные ситуации

Как правильно — Республика Беларусь или Белоруссия, зависит от того, по какую сторону границы задается вопрос. Для граждан этой страны верен только первый вариант, россияне же могут использовать оба. Однако между жителями стран, принадлежащих к разным национальностям, периодически возникают споры, которые ведут к скандальным ситуациям.

В августе 2014 г. житель города Бобруйска подал в Симоновский районный суд Москвы иск на ряд российских СМИ (ОАО «РБК», «Лента.ру», МИА «Россия сегодня»). Он переехал в столицу для учебы в аспирантуре и обнаружил, что сотрудники организаций некорректно называют его родину в публикациях. В декабре 2014 г. суд ответил отказом в удовлетворении обращения.

Истец (Кирилл Лапинский) изменил формулировки и подал повторный иск, однако он был снова отклонен. Специалисты объясняли отказ тем, что приведенные в апелляции ссылки на закон о транслитерации названия, изданный в 1991 г. братской страной, не являются доказательными в российском суде.

«Витебчане» или — «витебляне»?

У жителей города есть еще один языковой и принципиальный спор: вот как им правильно себя называть?

В Минске горожане — минчане, в Москве — москвичи, а в городе Витебске — кто?..

Варианта в разговорной речи практикуют два — витебчане и витебляне. Причем оба считаются самоопределениями практически равноправными. Те, кто происходит из потомственных горожан в нескольких поколения — выступают за «витеблян».

И рассказывают, между прочим, такую байку. Когда город Витебск — еще при советской власти — готовился торжественно отпраздновать свое 1000-летие, то целомудренные партийцы сочли совершенно неприличным в «витеблянах» это самое «бля» … И стали усиленно внедрять в умы и речь витебских жителей новое «витебчане»…

Так что одно из названий старожилы считают навязанным филологами-идеологами по воле ЦК компартии Белоруссии. Может это правда, а может и вымысел, никто уже точно не скажет.

«А можно по-русски?»

– Я переехала в Беларусь в 2011 году. За несколько месяцев до этого уже бывала в Минске и сразу влюбилась в этот город! В новой школе моим классным руководителем стала учительница белорусского языка. Именно благодаря ей я и полюбила мову. Помню, на самом первом уроке нас попросили открыть сшыткі, а я сижу и в ус не дую. Марина Владимировна спрашивает: «Таццяна, дзе твой сшытак?» – а я улыбаюсь, глазами хлопаю и шепчу: «А можно по-русски?»

Со временем мой словарный запас рос, мне даже доверили вести вечер белорусского языка. К этому мероприятию я подошла очень ответственно. Было интересно изучать мову. Иногда я даже просила друзей разговаривать со мной по-белорусски.

Для меня не было в новинку сочетание «дз», фрикативные звуки, так как я с Брянщины, а это область на границе с Беларусью. Непривычной была интонация речи. Она похожа на волну. Белорусы будто пропевают предложения, не обращая внимания на пунктуацию. Ближе к точке интонация, вместо того чтобы понизиться, вдруг стремится вверх. Но со временем и этот барьер стерся. Теперь, когда я бываю России, мне непривычно слышать в речи четкость повышения и понижения тона.

Мне стыдно, что я недостаточно хорошо владею белорусским языком. Но я обязательно это исправлю! Сейчас я учусь на филологическом факультете, и белорусский у нас начинается со следующего семестра.

ИЛЬЯзвукооператор и звукорежиссер

Государственный языки Беларуси

Согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются русский и белорусский. Однако так было не всегда.

История белорусского языка проходит три этапа. Первый этап ─ период нахождения белорусских земель в составе Великого княжества Литовского, когда старобелорусский язык был признан официальным языком. После объединения Великого княжества Литовского с Польшей и создания Речи Посполитой в 1569 году старобелорусский язык утратил свое значение и уступил место польскому. В 1696 году польский язык стал официальным языком Речи Посполитой.

Второй этап становления и развития белорусского языка связан с разделением Речи Посполитой. Русский язык был официальным государственным языком на белорусских землях в то время, но в начале 19 века был поднят вопрос о независимости белорусского языка.

После Октябрьской революции 1917 года белорусский язык был признан государственным языком и стал использоваться в официальных документах, судебных делах и образовательной сфере.

Фото с сайта ulej.by

Китабы

Часто спрашивают — «А почему в Статуте нет этих ваших «-дз» и «-ў»?
Возможно потому, что кирилица изначально плохо подходила для петедачи тутэйшай фонетики. Та же бука «Ў», кстати, впервые появилась именно в латинке.

Зато фонетику тагачаснай мовы хорошо передают китабы — письменные документы местных татар. Прийдя с Тохтамышем по приглашению Витовта, они
приняли язык Литвы и тутэйшыя имена и фамилии, но сохранили свой алфавит и религию.

На гэтай мове «літоўскія» татары перапісваліся нават са сваімі духоўнікамі ў Крыме, Турцыі і ў іншых месцах. Сам гэты факт шмат што гаворыць пра распаўсюджанне старой беларускай мовы не толькі ў пісьмовых дакументах, але і ў публічным грамадскім жыцці таго часу. Добра вядомы даследчык кітабаў, прафесар Вільнюскага універсітэта Антон Антановіч, у свой час пераканаўча давёў, што татары ВКЛ у канцы XV — пачатку XVI стагоддзя пераклалі на тагачасную жывую, чыстую старабеларускую мову нават Каран і іншыя рэлігійныя кнігі.

Гэта, дарэчы, адзначаў і вядомы нарвежскі філолаг Хрысціян Станг, які таксама даследаваў мову кітабаў. Ён пісаў: «Вялікае лінгвістычнае значэнне кітабаў у тым, што гэтыя магаметанскія тэксты, напісаныя арабскімі літарамі зусім не залежаць ад традыцый царкоўнаславянскай мовы. Яны напісаны на жывой тагачаснай мове».

Китаб, XVI-XVII вв.

Китаб, XVI-XVII вв.

Великая Отечественная Война началась для СССР именно с белорусской территории

22 июня 1941 года немецкие войска вторглись в Брестскую область, где на их пути встала Брестская Крепость, защитники которой героически сдерживали солдат вермахта на протяжении шести недель. Но, несмотря на отчаянное сопротивление Красной Армии, к концу сентября 1941 года фашистам удалось захватить всю территорию республики. Начались жестоки расправы и убийства мирных жителей. В Белоруссии началось активное партизанское движение, ставшее крупнейшим в Европе.

В июле 1944 года в итоге проведенной Красной Армией операции «Багратион», БССР была освобождена от фашистов. За годы войны Беларусь понесла одни из самых тяжелых потерь в СССР. Но вклад, который внесли беларусы в победу над гитлеровской Германией, не остался незамеченным и был по достоинству оценен мировым сообществом. 27 апреля 1945 года Белорусская ССР стала членом-основателем Организации Объединенных Наций.

После распада СССР

Подписав в декабре того же года Беловежские соглашения, Беларусь совместно с Россией и Украиной выступила организатором нового «субъекта международного права» – Содружества Независимых Государств.

Продолжение темы читайте ЗДЕСЬ

автор — Михаил Леонов

Религия и запрет белорусской церкви

В 1831 году крестьяне-белорусы (большинство из которых были униатами) получили статус государственных крестьян. А в 1839 г. решением Полоцкого церковного собора униатская церковь была ликвидирована, и порядка 1600 ее церковных  приходов перешли под юрисдикцию Русской Православной Церкви.

Сегодня Беларусь – многоконфессиональное государство. В стране существует 26 конфессий, и Конституция Республики гарантирует свободу вероисповедания. Традиционно в Беларуси существуют христианские (православие, католицизм, старообрядчество, протестантизм) и нехристианские (ислам, индуизм) конфессии. Согласно данным Института социологии Национальной академии наук Беларуси 81% респондентов относят себя к православным, около 9% к католикам, еще около 1% к протестантам.

За беларуский язык в Беларуси могут избить

Книга «Мова 404» собрала совершенно разные истории беларусов о языковой дискриминации. Алина Нагорная говорит, что каждая история из книги ее трогает, ведь со многими описанными ситуациями она сталкивалась и сама: 

«Кому-то хамили и требовали «говорить на человеческом языке», отказывались оформлять счет в банке, не б ли на работу или увольняли, отказывали в официальных бланках на беларуском языке — это все разные формы дискриминации».

В качестве примера ежедневной бытовой дискриминации активистка приводит историю минчанки Натальи Альховой. Женщина рассказала, что однажды из-за использования беларуского языка у нее завязалась перепалка с прохожей на улице, а в магазинах и на рынке она постоянно сталкивается с требованием «говорить на нормальном языке».

Кроме того, есть в книге Нагорной и истории с насилием из-за белорусского языка — они связаны с протестами против результатов президентских выборов, которые начались в стране 9 августа прошлого года. 

Так, художник Алесь Пушкин рассказал DW, что его избивали в изоляторе на улице Окрестина во время первых дней протестов, когда он вышел с плакатами на мирный протест из-за новостей о смерти демонстранта Александра Тарайковского.

«У меня с собой была декларация на беларуском, я там написал, почему иду протестовать — чтобы Лукашенко признал поражение, за новые выборы, возврат к парламентской республике. Я понимал, что меня арестуют, и эту декларацию взял с собой, чтобы на суде показывать, что я шел с мирным протестом», — говорит Пушкин.

Содержание на Окрестина Алесь Пушкин описывает не иначе как пытки, по его словам, людей избивали всю ночь. 

«В какой-то момент омоновцы нашли мою декларацию, увидели, что она по-белорусски и сказали, что будут бить того, кто ее написал. Омоновец зачитывал ее вслух, и меня сильно избили за это. Другие заключенные даже удивлялись, что меня так сильно и показательно били за беларуский язык».

Почему вообще этот вопрос возникает

Соседство двух государств, общая история, когда СССР объединял бывшие республики, обостряет настоящее противоречие между странами по вопросу современного названия независимой Беларуси.

До 1991 года Белорусская Советская Социалистическая Республика, или Белоруссия, входила в состав Советского Союза. Когда произошло разделение, традиционное название сменили на новое Беларусь или Республика Беларусь, утвердили соответствующим законом от 19.09.1991 г. Но подписание документов не может в одночасье повлиять на языковые нормы, традиции, привычки, которые формируются на протяжении десятков лет. Вопрос о названии государства оказался на стыке взаимодействия политических и лингвистических законов.

Как официально называется государство

Официальное название страны Беларусь закреплено также в Общероссийском классификаторе стран мира, который соотносится с Межгосударственным классификатором стран мира 004-97.

Стоит отметить, что законы, постановления, стандарты устанавливают правила для формального общения, но на СМИ, живое общение не распространяются.

Попытки белорусских властей настаивать на употреблении названия Беларусь в других странах сравнивают с языковой экспансией. В 2011 году Институт русского языка РАН выразил позицию по данному вопросу: рекомендовал в официальных ситуациях использовать название Республика Беларусь, в обыденной сфере общения признать слово Белоруссия традиционным для русского языка.

Интересно, что вопрос, как пишется слово «беларус» или «белорус» пока актуален, так как лингвистические нормы словообразования сохраняются. Производные слова от существительного «Белоруссия»: белорус, белорусский.

Племенная концепция происхождения народа

В начале 1900 годов среди белорусской национальной аристократии возникла теория, согласно которой предками белорусов считались представители одного из первых восточнославянских этнических сообществ, летописного племени кривичей, что породило, соответственно, кривичскую теорию происхождения белорусов.

Кривичи – одно из самых больших этнических племен, проживавших в лесной полосе Восточно-Европейской равнины, на территории современной Беларуси и северо-западных регионов центральной части России. Существуют артефакты, говорящие о возникновении кривичей как самостоятельного племени еще в VI веке.

Первые упоминания о них встречаются в летописях 856 г. Основными городами проживания кривичей были Полоцк, Смоленск и Изборск. Сторонники кривичской идеи считают, что далее произошла миксация кривичей с другими народами, в результате которой и произошли современные белорусы, литовцы и русские: кривичско-дреговичско-радимичская теория.

Правописание слова

Итак, в Беларуси или в Белоруссии?

Обратимся к официальным источникам страны.

  • В Конституции самой республики, например, используется единственный вариант написания слова – Беларусь.
  • В дипломатических документах, составленных на русском языке, также можно встретить только данный вариант.
  • Откроем общероссийский классификатор стран мира, чтобы посмотреть вариант написания там – тоже Беларусь. Данный классификатор, между прочим, отражает официально принятые в России названия государств.

Но!

Открыв Распоряжение Администрации Президента РФ от 1995 года, можно увидеть следующее: Республика Белоруссия – Белоруссия.

Это распоряжение считается официальным источником, на данные которого необходимо ориентироваться при составлении документов, служебных переписок и официальных переговоров.

Откуда тогда могла возникнуть путаница и как все-таки правильно?

Слово Белоруссия писали в советское время, оттуда такой вариант и вошел в современный русский язык, окончательно запутав подрастающее поколение. Изначально слово Беларусь появилось в речи в 1991 году – в год, когда Белорусская ССР перестала быть в составе СССР и начала самостоятельный путь.

Лингвисты утверждают, что в каждой стране складываются свои национальные традиции и порядок произношения слов. Поэтому называть страну Белоруссией не будет считаться ошибкой, если мы не говорим про официальную речь, где в основе лежат политические, а не лингвистические правила построения речи.

Также важно запомнить правописание прилагательного и существительного, образованных от бывшей некогда Белой Руси: белорусский, белорусы. Запоминаем, в середине данных слов пишется только О

Кстати, чтобы было легче запомнить правописание слова Беларусь, держим в голове словосочетание «БелАя Русь» и сохраняем эту А в названии страны.

Само слово состоит из:

Корней -бел- и -русь, а также соединяющей буквы -а- между ними.

Беларусь спокойно склоняется по правилам имен собственных русского языка:

Им.п. Беларусь
Р.п. Беларуси
Д.п. Беларуси
В.п. Беларусь
Тв.п. Беларусью
Пр.п. о Беларуси

Но как только в предложение добавляется слово «республика», важно не забывать, что собственное существительное просклонять по падежам уже не получится: в Республике Беларусь, Республику Беларусь, Республики Беларусь. Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил

Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны

Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил. Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны.

Что касается словарей и энциклопедий, многие из них внесли ряд изменений в правописание слова, но некоторые так и оставили в тексте оба варианта написания.

Послушаем напоследок мнение заведующего отделом института русского языка РАН: по нормам русского языка – правильно писать Белоруссия, но по правилам национального языка республики — Беларусь.

Примеры предложений

  1. А ты когда-нибудь ездил в Беларусь?
  2. Ученик долго не мог найти на карте Республику Беларусь.
  3. Тема сегодняшнего урока: «Почему Беларусь вышла из состава СССР?».
  4. Мы давно живем в Москве, а бабушка и дедушка до сих пор живут в Беларуси.
  5. Что больше всего тебя привлекает в Беларуси?
  6. А меня поймут в Беларуси, если я не говорю на белорусском языке?
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector