«в лице ашрафа гани они не видели патриота»: переводчик и журналист александр шкирандо
Содержание:
- Системы записи
- Зачем изучать другие наречия?
- Пекинский диалект
- Словарный запас
- Лучшие учебники и книги для изучения китайского
- Диалекты китайского языка
- Договор, неподвластный времени
- Личные сведения о Гань Юй
- Таланты героя
- Сколько диалектов в китайском языке? Диалекты Китая
- Почему китайский язык называют мандарином
- Почему в китайском много диалектов
- Проблемы, связанные с китайской локализацией
- История
- «Амин укреплял свою власть»
- Причины наличия диалектов в Китае
- Адаптация известных брэндов в Китае
- Языки и диалекты
- Разговорный китайский язык
- Сколько диалектов в китайском языке?
- Какой китайский учить: северокитайский диалект
- Мандаринский диалект
- Подведем итог
Системы записи
С середины XIX столетия западные миссионеры создали
множество систем латинизации подвидов хакка.
На данный момент самым большим трудом является и
(1993, 1138 страниц), хотя ожидается, что ближайшая публикация отберёт пальму первенства.
Эти работы написаны и в романизации и в , включая уникальные для хакка иероглифы; они
представляют диалект тайваньских хакка. Авторами этого труда являются
миссионеры .
Знаменитая книга была переведена на
поддиалект хакка мяоли (через английский) в 2000 году. Она также использует две
письменности, в том числе .
Литература
Драгунов А.А.
Исследования по грамматике современного китайского языка. М. – Л., 1952
Солнцев В.М. Очерки
по современному китайскому языку. М., 1957
Яхонтов С.Е. Категория
глагола в китайском языке. Л., 1957
Люй Шу-сян. Очерк
грамматики китайского языка, тт. 1–2. М., 1961–1965
Яхонтов С.Е. Древнекитайский
язык. М., 1965
Коротков Н.Н.
Основные особенности морфологического строя китайского языка. М., 1968
Зограф И.Т. Среднекитайский
язык. М., 1979
Софронов М.В. Китайский
язык и китайское общество. М., 1979
Большой
китайско-русский словарь, тт. 1–4. Под ред. И.М.Ошанина. М.,
1983–1984
Большой
русско-китайский словарь. Пекин, 1985
Библиография по
китайскому языкознанию, тт. 1–2. М., 1991–1993
Зачем изучать другие наречия?
Какой диалект китайского языка является самым распространенным? Это путунхуа, поэтому многие считают, что изучать другие наречия вовсе необязательно. Конечно, для ведения бизнеса вам стоит изучить самый распространенный диалект, но вот если вы хотите посетить другие провинции следует изучить особенности их культуры.
К тому же многие пожилые китайцы не говорят на путунхуа, потому что оно не является их родным наречием, ведь стало государственным только в 50-60-х годах. Также жители Китая очень трепетно относятся к своим традициям, а их диалект является частью многовековой культуры. Таким образом, вы продемонстрируете уважение к китайцам и вам будет проще общаться с ними.
Почему перед поездкой в Китай лучше всего изучить основные фразы на китайском? Многие китайцы не говорят по-английски, а те, кто им владеет, говорит на причудливой смеси китайского и английского. Поэтому, чтобы вам проще было общаться с жителями Поднебесной, изучите основные фразы на нескольких диалектах.
При изучении китайского языка обратите внимание также на то, что в нем все зависит от тональности. От такого, с какой интонацией вы произнесете слово, зависит его смысл
Эта тональная система в каждом диалекте несколько отличается от других преобладанием определенных интонаций.
Китай — это одна из наиболее быстро развивающихся экономически стран, поэтому изучение китайского языка очень перспективно. Особенность менталитета китайцев такова, что они соблюдают традиции, и вы их расположите к себе больше, если будете говорить на их языке. Конечно, грамматическая составляющая сложная, и иностранцам трудно овладеть их письменной речью, поэтому достаточно выучить самые необходимые слова и фразы.
Китайский язык — очень интересный и многогранный. Изучая различные диалекты, вы сможете лучше узнать культуру государства. Это удивительная страна, в которой жители южных провинций могут не понять жителей северных. И это мотивирует больше изучать китайскую культуру.
Просмотры:
18
Пекинский диалект
Оттого он и назван именно так, что распространён преимущественно на территории столицы Китайской Народной Республики – Пекина.
Несмотря на то, что во многом он идентичен путунхуа – совсем отождествлять его с мандаринским будет ошибкой. Изменения возникли примерно в 70-е годы XX века, когда в столице и в провинциях сменялись их правители.
Здесь к словам везде будет добавляться суффикс «ер», что в лингвистике обозначается термином «еризация» и за счёт этого обрело своё китайское название.
Но не только это делает пекинский диалект – пекинским, не всё так просто.
Есть четыре обстоятельства, в которых чаще всего можно встретить его использование:
…смысл слова не меняется, даже если добавить к нему суффикс;
…значение, напротив, меняется полностью, когда к слову добавляется суффикс;
… требуется словесно «уменьшить» что-либо (то есть, аналог наших уменьшительно ласкательных суффиксов);
…требуется выразить своё нежное или тёплое отношение к чему-либо.
Сами китайцы называют его «архуа», а студентам, осваивающим китайскую речь, полезно будет, как минимум, познакомиться с ним и научиться использовать.
Словарный запас
В Гане есть ряд архаичных слов и выражений, первоначально использовавшихся в древнем китайском языке , которые сейчас редко или уже не используются в мандаринском диалекте. Например, существительное «одежда» в Гане — это «衣裳», в то время как «衣服» в китайском, глагол «спать» в Гане — «睏 覺», а «睡覺» в китайском. Кроме того, чтобы описать что-то грязное, говорящие на Гане используют «下 里巴 人», что является отсылкой к песне из региона Чу, относящейся к периоду весны и осени Китая .
Кроме того, в Гане есть множество междометий (например, 哈 、 噻 、 啵), которые могут в значительной степени усилить предложения и лучше выразить различные чувства.
Лучшие учебники и книги для изучения китайского
Тема очень сложная, потому рассказывать об особенностях китайского языка непросто. Проще выбрать подходящее пособие. Вот несколько лучших.
«Введение в китайский язык». | Автор – Н. А. Спешнев. Основы китайского и особенности тонов изложены концентрировано. Особенность в том, что произношение сопоставляется с русским. В книге есть методические рекомендации и упражнения. Также найти можно сравнительную таблицу разных систем транскрипции слогов китайского языка. Еще одно приложение – диск с упражнениями и диалогами. Много внимания уделяется именно китайскому разговорному, потому вы быстро освоитесь с тонами и особенностями современной китайской речи. |
«Начальный курс китайского языка». | Авторы – Хуан Шуин и Т. П. Задоенко. Один из самых известных учебников и один из лучших для начинающих. Лексика, фонетика, грамматика, вся специфика написания иероглифов. Хороша фонетическая часть: система тонов и звуков изложена доходчиво. Не менее доходчиво рассказано и об иероглифах. К учебнику прилагается диск. |
«Boya Chinese». | Это целая серия учебников от Пекинского университета. Сочетание многолетнего опыта преподавания китайского языка, современных методик и новой технологической базы. Материал хорошо структурирован. Среди авторов в том числе европейцы, изучавшие язык в пекинском университете. |
«Developing Chinese». | Пособие интерактивное и отличается живостью изложения. Подходит для занятий групповых. Сложность в том, книга англоязычная. Ориентирован на развитие речи разговорной. |
«Contemporary Chinese». | Еще одно неплохое англоязычное пособие. Очень интересные тексты, раскрывающие всю подноготную Поднебесной: культура, образ жизни, традиции. Интересны и тексты. В целом, это учебник, который не отпускает. |
«Современный китайский язык». | Ж. Белассан. Уже первая часть позволит освоить около 4 сотен иероглифов, которых будет достаточно для базового овладения языком. |
«Новый практический курс китайского языка». | Состоит из шести учебников и разбит на 70 уроков. Очень интересное пособие. Во-первых, написан как история. Много упражнений по произношению. Больше заточен под разговорную речь, тем не менее, хорош и доходчивым разъяснением иероглифов. |
«Intensive Elementary Chinese Course». | Пособие из 4-х частей. Малоизвестный учебник, но хорош подробнейшим объяснением фонетики и иероглифики. Есть даже иллюстрации того, как работает речевой аппарат во время произношения слогов и звуков. Создан профессиональными лингвистами. |
«Sinolingua. Современный китайский язык. Учебник для начинающих». | Это несколько книг, среди которых учебник, пособие по китайской иероглифике и сборник упражнений. Хорош небольшим объемом и актуальными тематиками. Принцип обучения последовательный. Благодаря ему вы освоите более 770 китайских слов и оборотов речи, а также познакомитесь с пятью десятками правил. Этого достаточно для начального уровня. |
Другие книги.
Кроме учебников, будет полезно иметь и другие пособия, посвященные сложностям китайского языка. Вот несколько лучших.
- «214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями». Здесь есть таблица ключевых знаков. В соответствии с ней иероглифы систематизируются в китайских словарях. Пособие хорошее тем, что все иероглифы распечатаны на карточках, а значит, можно их вырезать.
- А. Кондрашевский «Пособие по иероглифике». Здесь хорошо описана её структура и особенности анализа. Вторая часть состоит в основном из иероглифических прописей. Вы познакомитесь со списком ключей и самыми популярными графемами, а также упрощенным и полным написанием иероглифов.
- «Счетные слова в китайском языке». Здесь вы найдете 143 самых популярных счетных слова и познакомитесь с особенностями их употребления. Также есть упражнения и диалоги для закрепления столь интересного материала.
Не менее достойны внимания:
- «Мудрость китайских иероглифов»;
- «Китайский язык: справочник по грамматике» (изд. «Живой язык»);
- «Китайский язык: справочник по глаголам» (изд. «Живой язык»);
- «Практическая грамматика современного китайского языка» (О. Готлиб).
Диалекты китайского языка
Китайский язык — важнейший
представитель сино-тибетской (китайско-тибетской) языковой семьи. На китайском
говорят по меньшей мере 90% более чем миллиардного населения Китая, он
распространен также в Индонезии, Камбодже, Лаосе, Вьетнаме, Мьянме, Малайзии,
Таиланде, Сингапуре и других странах – по данным 1989 года, число говорящих на
китайском языке за пределами «большого» Китая, включающего Тайвань, Макао
(Аомынь) и Гонконг (ныне Сянган в составе КНР), составляло примерно 50 млн.
Китайской письменностью веками пользовались в таких соседних с Китаем странах,
как Япония и Корея, языки которых не родственны китайскому. Для китайского, как
и для большинства других сино-тибетских языков, характерно наличие
смыслоразличительных тонов, моносиллабизм почти всех простых слов и – в большей
степени, чем для других языков этой семьи, – почти полное отсутствие
словоизменительных аффиксов.
Группы
диалектов
В
современном китайском языке выделяют девять групп диалектов. Диалекты шести из
этих групп распространены в прибрежных и центральных районах:
1)
диалекты у – в районе городов Шанхай и Нинбо;
2)
северноминьские диалекты – в районе города Фучжоу;
3)
южноминьские диалекты – в районе городов Сямынь (Амой), Шаньтоу (Сватоу) и на
Тайване;
4)
диалекты хакка – в районе города Мэйсянь, на северо-востоке провинции Гуандун и
на юге провинции Цзяньси;
5)
кантонский – в центральной и восточной части провинции Гуандун, в том числе в
городе Гуанчжоу (Кантон);
6)
диалекты сян – в провинции Хунань.
Эти
шесть групп диалектов распространены примерно на четверти территории Китая, на
них говорит треть китайскоязычного населения страны. Друг от друга, а также от
северных диалектов, на которых говорят на остальной территории страны, эти
группы отличаются примерно в такой же степени, в какой нидерландский язык
отличается от английского или итальянский от французского.
Кроме
того, существуют три подгруппы северных диалектов (в западной традиции
называемых мандаринскими): северная, включающая диалект Пекина, а также южная и
центральная, на которых говорят, в частности, в городах Нанкин и Чунцин. Эти
подгруппы различаются примерно так же, как английский язык Новой Англии в США и
Австралии, и поэтому они зачастую взаимопонимаемы. Общепринятый нормативный
китайский, или общенациональный язык путунхуа, основан на диалекте Пекина
(иначе Бейцзина, как по настоянию китайцев стало воспроизводиться на Западе
название столицы Китая).
Классификация диалектов.
Пекинская ветвь 北京官話
·
北京话/北京話
·
o
关东普通话/關東普通話
o
新加坡华语/新加坡華語
o
台湾国语/台湾國語
·
承德话/承德話
·
赤峰話
·
海拉爾話
·
克拉瑪依話
·
冀魯官話
·
保定話
·
濟南話
·
石家莊話
·
天津話
江准官話
·
合肥話
·
軍家話
·
南京話
·
南通話
·
孝感話
·
揚州話
膠遼官話
·
大连话/大連話
·
青岛话/青島話
·
威海話
·
烟台话/煙台話
蘭銀官話
·
東干語
·
蘭州話
·
乌鲁木齐話
·
西宁话/西寧話
·
银川话/銀川話
东北官话/東北官話
·
长春话/長春話
·
哈尔浜话/哈爾濱話
·
斉斉哈尔话/齊齊哈爾話
·
沈阳话/瀋陽話
西南官话/西南官話
·
常德話
·
成都话/成都話
·
重慶話
·
大理話
·
桂陽話
·
昆明話
·
柳州話
·
武漢話
·
西昌話
·
宜昌話
(диалекты Центральной
равнины) 中原官話
·
漢中話
·
開封話
·
喀什話
·
洛陽話
·
南阳話
·
曲埠話
·
天水話
·
徐州話
·
延安話
·
郑州话/鄭州話
Договор, неподвластный времени
Вам необходимо будет отправиться на обед в шатер «Синьюэ», расположенный рядом с сувенирным магазином на главной улице. Подойдите к столу внутри здания и посмотрите несколько кат-сцен.
Поговорите с секретарями из Нефритового дворца
Выполнив предыдущую задачу, вернитесь в павильон Лунного моря и подойдите к секретарям, которые и заварили всю эту кашу. Начнется новая кат-сцена, причем, весьма продолжительная. Посмотрите ее до конца, чтобы завершить первую главу истории Гань Юй.
Вы получите в награду 425 очков приключений, 60 камней истока, 25 025 мора, 5 указаний об «Усердии» и 6 волшебной руды усиления. К тому же вы теперь сможете выполнить мировые квесты «Нефритовая рыбалка» и «Возвращение Нефритового дворца?».
Личные сведения о Гань Юй
Интересные факты о Гань Юй: Цинсинь.
На вкус цветки цинсинь очень горькие, но Гань Юй так не считает. Гань Юй боится высаживать цветы цинсинь на террасе Юйцзин, потому что обязательно наступит такой день, когда она не сможет сдержаться и съест их.
Давай поделимся…
«Сюда стекаются все торговые караваны и корабли, и отсюда течет богатство по жилам семи королевств» – так люди говорят о процветающей гавани Ли Юэ. Успех города непременно зависит от усилий каждого человека в нем. Гань Юй работает, чтобы быть частью этого успеха.
Гань Юй имеет особое хобби. По ее словам: Хобби – это то, что ты хочешь делать, а потом делаешь и радуешься? Тогда хобби Гань Юй – работа.
Таланты героя
Небесная стрела
Обычная атака: выполняет до шести последовательных выстрелов из лука.
Заряженная атака: меткий и мощный выстрел, который обладает повышенным объемом урона. При прицеливании стрела заряжается магией льда, что обеспечивает урон магией. Чем дольше заряжается стрела, тем мощнее будет.
Первый уровень заряда: формирует ледяную стрелу с нанесением урона Крио.
Второй уровень заряда: формирует стрелу-снежинку, которая наносит урон магией льда. Если попасть по врагу стрелой второго уровня, то удастся нанести магический урон по области.
Стихийная способность: Гань Юй отскакивает назад, создав перед собой особый магический лотос изо льда. Цветок наносит урон по области, а также действует как провокация на ближайших врагов. Максимальное здоровье цветка зависит от максимального здоровья самой Гань Юй. Следует понимать, что чем больше здоровья у цветка, то тем дольше враги будут его атаковать. Когда цветок распускается, то замораживает всех врагов в области с нанесением магического урона.
Ультимативная способность: герой собирает весь собравшийся иней в воздухе, а после выпускает огромную Жемчужину изо льда. В момент активации навыка на землю падают снаряды, которые выглядят, как осколки льда. Они наносят урон по области и накладывают эффект стихии Крио.
Вам также будет интересно
- Genshin Impact – Чжун Ли: внесенные изменения в версии 1.3 | Новые особенности героя
- Событие «Затерянные богатства» — Genshin Impact | Особенности | Как играть | Награды
- Genshin Impact – «В горы»: задание мира | Награды | Последовательность прохождения
- Genshin Impact – Пик Виндагнира | Местоположение пещеры | Герои для прохождения | Враги в Пике Виндагнира
- Топ 5 — Лучших игровых ноутбуков для Genshin Impact | Сравнение | Плюсы Минусы
Сколько диалектов в китайском языке? Диалекты Китая
Китайский язык служит средством общения для огромной массы людей. На нем разговаривают 95% населения Китая, а также представители китайского народа, проживающие в других странах Азии: Вьетнаме, Лаосе, Бирме, Тайване, Таиланде, Сингапуре, Индонезии. Согласно последним данным, этот язык считают родным более миллиарда человек на планете (для английского эта цифра в два раза меньше).
Но если в России представители разных областей страны прекрасно понимают друг друга, в Китае все обстоит иначе. Китайский язык имеет огромное количество диалектов, которые отличаются настолько, что многие лингвисты рассматривают их как отдельные языки. Жители разных провинций зачастую не могут даже поддержать разговор на бытовые темы.
Чтобы решить эту ситуацию, в 1955 году властями был введен официальный язык, за который приняли северный диалект путунхуа (пекинский диалект). Выбор был обусловлен тем, что носители северной ветви диалектов составляли 70% от населения страны, причем в их число входили жители столицы. Путунхуа активно внедрялся в повседневную жизнь: на нем преподавали в школах и ВУЗах, вещало телевидение.
Однако в силу того, что большую часть населения страны составляют крестьяне, диалекты продолжают активно существовать. Здесь сыграл свою роль особый менталитет: в Китае всегда процветал культ предков и культ истории. Каждый диалект является частью многовековой культуры, и отказаться от него было бы равносильно смерти.
Почему китайский язык называют мандарином
Наименование «мандарин» или «мандаринский» принято для обозначения китайского языка в современной западной литературе. Впрочем, в тех же западных научных кругах так называются вообще все северные китайские диалекты. А для всей же совокупности нижеописанных языковых норм – путунхуа, хуаюй и гоюй в западной традиции принято наименование Standard Mandarin – исключительно для большей точности.
Корни этого явления следует искать в XVI – XVII веках, когда португальцы вели активную морскую торговлю с жителями Поднебесной. Тогда, и даже много позже, местные чиновники, которых «цивилизованные» европейцы называли «мандаринами», по долгу службы, например, на таможне, выступали в этой торговле посредниками между португальскими купцами и «конечными потребителями».
Согласно широко распространённому мнению, в основе этого наименования лежит португальский глагол «emandar», близкий по значению к испанскому глаголу «mandar» – «отдавать», «посылать», «отправлять», «командовать» и так далее – то есть так или иначе описываются некоторые важные функции «среднестатистического» должностного лица.
Постепенно этот глагол трансформировался в «мандарин» и стал нарицательным по отношению к китайским государственным служащим разного ранга, включая высокопоставленных сановников при императорском дворе, а с ними и к китайскому языку, а в дальнейшем был присвоен и замечательному новогоднему цитрусовому.
Интересно, что в русской традиции это явление не прослеживается – разве что иногда, в разговорной речи.
Почему в китайском много диалектов
«Мультидиалектизм» Поднебесной объясняется чрезвычайно просто – китайская цивилизация древнейшая и одна из самых самобытных из уцелевших на планете, она существовала уже в те самые допотопные времена и, совершенно точно, древние китайцы были если не свидетелями, то уж точно современниками катастрофы легендарной Атлантиды.
Кроме того, там, за Великой Китайской стеной, со времён Конфуция и даже ещё более ранних глубоко чтут традиции далёких предков, в том числе языковые, и каждый регион страны старается культивировать и всячески сохранять свой, особенный диалект, в чём, разумеется, нисколько не усматривается противоречий между её центром и окраинами.
Да и размеры Китайской Народной Республики, что называется, внушают.
Кроме того, на китайском говорят не только в Китае, но и в Сингапуре, Индонезии, Малайзии, на Тайване и ещё в добром десятке государств Старого Света, в Юго-Восточной Азии, а равно и в Новом Свете, где китайская речь традиционно звучит вот уже несколько столетий подряд и где ему, китайскому языку, придаётся всё большее и большее значение.
Проблемы, связанные с китайской локализацией
Все это должно показать, что при локализации любого текста на китайский язык вам необходимо внимательно рассмотреть свою целевую аудиторию. Какой разговорный и какой письменный вариант языка они используют? Потому что, как мы видели, это зависит не только от страны, но и от довольно небольших географических зон в границах наций.
И на этом проблемы не заканчиваются. Многие современные отрасли и области исследования имеют терминологию, которая еще не «доработана» на этом конкретном диалекте китайского языка. Или, возможно, имеет только «определенный» способ упоминания в определенных областях. Например, говорящие на китайском языке в Гонконге с радостью заимствуют слова из английского, а не находят китайский эквивалент. В других областях переводчик может сам помочь создать прецедент для терминологии, которая будет использоваться в будущем!
Также будет значительно различаться социологическое и культурное понимание определенных концепций, которые выходят за пределы буквального значения слова. Это естественно, учитывая долгую и чрезвычайно сложную и бурную историю Китая. Взлеты и падения нации повлияли на то, как внутренние и окружающие культурные, этнические, социальные и национальные группы воспринимают определенные идеи.
Это означает, что, как и любой проект, который будет иметь решающее значение для коммерческого успеха компании, эффективная китайская локализация требует использования лингвистов, которые являются родными для этого конкретного целевого рынка. Только они по-настоящему поймут, как наиболее эффективно локализовать сообщение.
История
Современный диалект (язык) у восходит к древним
народностям у и юэ, проживавшим в современных провинциях Цзянсу и Чжэцзян.
Японские чтения иероглифов происходят из того же региона, где сейчас
распространён язык у.
У откололся от среднекитайского языка ранее других
современных диалектов и сохранил ряд архаичных черт, однако позднее на него
постоянно оказывали влияние северные диалекты, на основе которых сложился
современный .
Основные характеристики сформировались во времена цинской династии, когда
основную роль приобрёл поддиалект Сучжоу.
После революции тайпинов регион, население которого
говорило на у, был опустошён войной, и в Шанхай хлынули мигранты из других
частей региона. Это сблизило шанхайский поддиалект с другими поддиалектами, и в
то же время привело к возвышению шанхайского поддиалекта как регионального «лингва
франка» в первой половине ХХ в., и, соответственно, к уменьшению влияния
сучжоуского диалекта.
После основания началось массовое
продвижение путунхуа. Диалект у постепенно вытеснялся из школ и средств
массовой информации, в государственных организациях общение и переписка велись
на путунхуа. В настоящее время у встречается на телевидении в основном в
развлекательных передачах. Многие дети уже не владеют диалектом у.
«Амин укреплял свою власть»
— Почему вы так считаете?
— Потому что в Афганистане были силы, которые самостоятельно могли убрать Хафизуллу Амина. Более того, нас предупреждали, что вводить войска не надо. Но хитрый Амин сам попросил об этом советское руководство. Ещё за несколько месяцев до штурма его дворца на аэродроме Баграм были развёрнуты наши спецподразделения: десантники, группа «Зенит». Но в итоге 27 декабря 1979 года состоялся штурм дворца Амина.
Также по теме
«Остаться целым и выполнить задачу»: ветеран «Альфы» — о штурме дворца Амина и войне в Афганистане
В 1979 году социалистическое правительство Афганистана было свергнуто заговорщиками, а генсек ЦК НДП Нур Мохаммад Тараки убит. Страну…
— То есть Амин после своего предательства хотел прикрыться нашими войсками?
— Да. Кроме того, он начал чистку в партии. Как среди парчамистов, сторонников Бабрака Кармаля, так и среди своих — халькистов, входивших в группу Тараки. Группа министров, в том числе министр обороны Аслам Ватанджар (сейчас я уже могу об этом говорить), даже вынуждены были прятаться в нашем посольстве до штурма.
Также Амин пытался укрепить свою группировку внутри партии. Все понимали, к чему это приведёт. Сложилась бы полная диктатура во главе с Амином. Но вместе с тем отношения с теми же Штатами у него были вполне нормальными.
Хотя и там были непонятные моменты, связанные, например, с убийством американского посла Добса. Он был убит при странных обстоятельствах в гостинице «Кабул». Тем не менее это убийство не нанесло особого ущерба американо-афганским отношениям.
— Убийство посла — это же практически объявление войны. Почему американцы простили это Амину? В надежде на его лояльность?
— В своё время Хафизулла Амин учился в Соединённых Штатах. Более того, возглавлял афганскую диаспору среди студентов и аспирантов. Говорят, что он уже в те годы был связан с соответствующими структурами США. Естественно, владел английским если не в совершенстве, то на нормальном уровне. У него были контакты с США. Хотя и против СССР он ничего не высказывал. Но было понятно, что, прикрываясь дружбой с Советским Союзом, он укреплял именно свою личную власть.
— Хотел стать восточным царём-деспотом?
— Он им практически стал к тому времени.
- За несколько дней до штурма дворца Амина. Хафизулла Амин в центре (в костюме). Александр Шкирандо слева (в афганской форме)
Причины наличия диалектов в Китае
По мнению лингвистов, Китай можно разделить на две основные диалектные зоны: южную и северную, отличающиеся своей историей. Север был объединен общими историческими процессами, для юга же было характерно наличие относительно изолированных территорий. Отличались и географические условия. Как следствие, северные диалекты все же взаимопонимаемы и отличия между ними существенные, но не критические.
С южными наречиями все сложнее, различия между ними намного серьезнее, на уровне отдельных языков.
Еще одна причина формирования таких многочисленных и различных диалектов в Китае – это постоянные миграции, и самих китайцев и других народов в эту страну. При этом происходило этническое смешение, культурный обмен и изменения в китайском языке, появление в нем новых слов и понятий.
Однако китайцев всегда выручало наличие иероглифической письменности. Когда китайцы из-за разницы диалектов не могли договориться устно, они начинали чертить иероглифы. Отчего же особенности китайской устной речи не изменили письменность этого народа?
Адаптация известных брэндов в Китае
И в заключение самое интересное. Основная проблема всех без исключения международных брендов и транснациональных компаний при выходе на китайский рынок – это адаптация их названий для туземной публики, под местный менталитет, точнее, под его особенности. В ряде случаев бывает так, что уже адаптированные названия в обратном переводе на язык оригинала звучат, мягко говоря, «не очень».
Западные маркетологи, занятые на китайском рынке, совершенно справедливо полагают, что название западной же продукции должно вызывать исключительно положительные ассоциации у китайского покупателя.
В итоге знаменитое витаминизированное печенье Belvita стало называться в Китае Bei Lang, где «bei» – это глагол «выпекать», а «lang» – это понятие, описывающее самый широкий спектр положительных эмоций, а ещё описывает ясное небо, солнечное утро и так далее.
Интересный факт. Оригинальное название «кока-кола» звучит для китайского уха не слишком благозвучно: «откуси головастика из воска». В итоге вышеупомянутыми маркетологами была подобрана очень удачная комбинация иероглифов, в которой сохранилось созвучие оригинала «кэку-кэле», что и прибавило китайским гражданам «счастья полон рот».
И таких очень удачных «трансформаций» на китайском рынке теперь не одна и не две, их там сотни, всё дело в правильной подаче, когда один или пара иероглифов байхуа становятся одновременно рекламным слоганом, они очень созвучны оригинальному названию того или иного западного бренда, и передают всю суть предлагаемой этим брендом продукции, зачастую многократно приукрашивая её истинные достоинства.
Языки и диалекты
Внутри ганоязычного региона есть существенные различия, и в ганском языке больше языков, чем указано здесь. Например, в округе Анфу, который был отнесен к категории Цзи-Ча, есть два основных сорта: Наньсян Хуа (Южный регион) и Байсян Хуа (Северный регион). Люди из одного региона не могут даже понять людей из другого региона, если они не были хорошо образованы или не знакомы с другим.
Основные ареалы языков ган в материковом Китае.
Язык атлас Китая (1987) делит Gan на девять групп:
Подгруппа | Представитель | Провинции | Города |
---|---|---|---|
Changdu 昌都片 | Наньчанский диалект | северо-западная провинция Цзянси |
Город Наньчан , Нанчан, Синьцзянь, Аньи, Юнсю, Сюшуй *, Дэань, Синьцзы, Дучан, Хукоу, Гаоань *, Фэнсинь *, Цзинъань *, Унин *, Тунгу * |
северо-восток Хунани | Пинцзян | ||
Юлиу 宜 浏 片 / 宜 瀏 片 | Ичунь диалект | центральный и западный Цзянси | Город Ичунь, Ичунь, Ифэн *, Шангао, Цинцзян, Синань, город Синью, Фэнъи, город Пинсян, Фэнчэн, Ванцзай |
восточная провинция Хунань | Люян *, Лилин | ||
Джича 吉 茶 片 | Цзианьский диалект | центральный и южный Цзянси | Город Цзиань, Цзиань *, Цзишуй, Сяцзян, Тайхэ *, Юнфэн *, Аньфу, Ляньхуа, Юнсинь *, Нинган *, Цзянганшань * Ванань, Суйчуань * |
восточная провинция Хунань | Юксиан *, Чалинг *, Линьсянь | ||
Фугуан 抚 广 片 / 撫 廣 片 | Фучжоуский диалект (, не путать с 福州) | центральный и восточный Цзянси | Город Фучжоу , Линьчуань, Чунжэнь, Ихуан, Леань, Наньчэн, Личуань, Цзыси, Цзиньси, Дунсян, Цзиньсянь, Наньфэн, Гуанчан * |
юго-западная провинция Фуцзянь | Jianning , Taining | ||
Инъи 鹰 弋 片 | Диалект интань | северо-восток Цзянси | Город Интань, Гуйси, Юйцзян, Ваньнянь, Лепин, Цзиндэчжэнь *, Юган, Поянху, Пэнцзе, Хэнфэн, Иян, Чуаньшань |
Датун 大通 片 | Диалект Дайе | юго-восток Хубэй | Дайе , город Сяньнин , Цзяньюй, Пусинь, Чунъян, Тунчэн, Туншань , Янсинь , Цзяньли * |
восточная провинция Хунань | Линьсян *, Юэян *, Хуаронг | ||
Лейзи 耒 资 片 / 耒 資 片 | Лейянский диалект | восточная провинция Хунань | Лэйян, Чаннин, Анжэнь, Юнсин, город Цзысин |
Дунсуй 洞 绥 片 / 洞 綏 片 | Диалект донгкоу | юго-западная провинция Хунань | Дункоу *, Суйнин *, Лунхуэй * |
Хуайюэ 怀 岳 片 / 懷 嶽 片 | Диалект хуайнин | юго-западный Аньхой | Хуайнин, Юэси, Цяньшань, Тайху, Ванцзян *, Сусун *, Дунчжи *, Шитай *, Гуйчи * |
Города, отмеченные знаком *, частично говорят на ганском языке.
Разговорный китайский язык
Китайский язык относится к синитской (китайской) ветви сино-тибетской языковой семьи. Все современные варианты китайского языка произошли от среднекитайского языка (中古漢語 ), который был распространен в Китае во время правления Южных и Северных династий, а также династий Суй, Тан и Сун (V-XII вв.), и произошел от древнекитайского языка (上古漢語 ), который использовался во время правления династий Шан и Чжоу и в Период Сражающихся царств (1600-256 до н. э.).
Варианты разговорного китайского языка традиционно собирают в следующие основные группы:
- Северные диалекты (гуаньхуа/бэйфанхуа) (官话 guānhuà)
- У (吴语 ng1nyiu2)
- Юэ (粤语 yuhtyúh)
- Минь (闽语 bân-gú / mìng-ngṳ̄)
- Хакка (客家話 hak7ga1wa3)
- Сян (湘语 xiāngyǔ)
- Гань (赣语 gànyǔ)
Сколько диалектов в китайском языке?
Точное число диалектов современного китайского языка не
поддаётся даже простому арифметическому подсчёту, поэтому синологи Новейшего
времени выделяют в нём только несколько основных, общим числом до десяти, групп
и отдельных диалектов.
Диалектные группы Большинством лингвистов признается традиционная
классификация, согласно которой насчитывается 7 диалектных групп. К ним относятся:
- северные диалекты (гуаньхуа) ;
- Гань;
- Хакка (Кэцзя) ;
- Минь;
- У;
- Сян;
- Юэ (кантонский).
В последние годы возрастающее число исследователей в мире признают
еще 3 группы: пинхуа, цзинь и аньхой. Есть также диалекты, которые не входят ни
в одну классификацию, они представляют собой смешанные языки.
Какой китайский учить: северокитайский диалект
Рассмотрим самый популярный диалект в Китае. Таким диалектом является северокитайский. Именно он выступает в роли основы для путунхуа 普通话 (общенациональный китайский язык). Северокитайский диалект пришел из Северного и Западного Китая. Путунхуа – официальный язык Китая. Сейчас на нем говорит почти 90% населения Китая. Кроме того, только путунхуа среди всех остальных китайских диалектов имеет статус рабочего языка в ООН.
Т.е. в зависимости от региона сам китайский язык по-китайски может по-разному называться. 普通话、国语、华语、北方话、官话。Уже отмечалось, что северокитайский является родным для 1 миллиарда человек, или для 74% населения страны. В России под китайским языком как раз и понимают северокитайский диалект и путунхуа 普通话.
Ох, уж эти китайские диалекты….какой диалект китайского учить?
Как уже отмечалось, путунхуа – официальный язык в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре. Устная речь на путунхуа, а эталон для письменной речи байхуа. Фонетика и лексика путунхуа основана на пекинском диалекте. А пекинский диалект (иероглифы: 北京话, пиньинь bei jing hua, русская транскрипция ).
Грамматика использует нормы байхуа, приближенные к северным диалектам. Согласно историческим данным, устная форма путунхуа на основе северных диалектов начала постепенно формироваться в XIII веке. Именно тогда столицей Китая стал Пекин. А уже в начале XX века путунхуа стал распространяться по всей стране
Важность путунхуа даже закреплена в Конституции КНР 1982 года. Согласно последним статистическим данным, в Китае 80% населения говорит, понимает, использует в работе и в учебе путунхуа
Мандаринский диалект
Это – самый распространённый диалект китайского языка. Его ещё называют севернокитайским или «путунхуа». А мы, рассуждая о китайском языке в целом – по сути, имеем в виду именно мандарин.
На нём говорят, когда учатся в школах и университетах, ведут деловое общение. Это язык средств массовой информации и государственных дел.
Иногда термин «мандарин» используют и в более широком смысле – для обозначения всей северо-западной группы.
Включает в себя большинство наречий, распространённых на северо-западе страны.
Около 870 000 людей на Земле являются носителями мандарина, поэтому изучение китайского рекомендуется начинать именно с него.
Владея этим наречием – вы сможете общаться с жителями всей республики, а также на Тайване и в Сингапуре.
Однако придётся потрудиться, прежде чем начать уверенно использовать мандарин для общения. Речь находится в постоянном развитии, так что поспеть за всеми его изменениями и нововведениями порой бывает сложно даже носителям, чего уж говорить о тех, для кого он неродной.
Изучая мандарин, старайтесь прочно усвоить все основы и внимательно следите за тем, какие изменения он претерпевает – чтобы быть всегда «в теме».
Подведем итог
Китайцы не только любят давать другим странам съестные прозвища, но и называть страны по их особенностям. Например, Голландия – страна мельниц, Канада – страна кленового листа, Новая Зеландия – страна овец, Австралия – страна кенгуру.
Знать, как называются страны мира на китайском языке – не самое важное для туриста, который планирует отправиться туда на отдых, к примеру, на неделю. Но если вы планируете путешествие или постоянное проживание или же собираетесь совершать международные перелеты с поездками из страны, лучше выучить названия стран
Кроме этого, знание особенностей произношения названия стран на китайском языке потребуется для тех, кто планирует работать в этой стране.
При этом, китайский язык – один из самых сложных для русскоговорящего человека. Даже названия стран в китайском языке отличаются от привычных слуху вариантов.